汉字是中国为人类文明创造的伟大财富,并超越了民族、地域、国别的界限,成为人类的共同瑰宝。
汉字在古代极大地影响了中国周边国家的文化发展,而现代社会,汉字已经根植于日本语言文化的基因之中。
今天日语中很多汉字及汉字词都保留了一些古汉语常用的含义,我们通过对这些汉字、汉字词的学习,不仅可以掌握日语知识,更可以加深对中华文化的认知。
1.可憐(可怜)
“可憐(可怜)”在中国古代有“可爱”的含义,古诗中十分常见。
一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。
可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。
——白居易《暮江吟》
一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
——李白《清平调(其二)》
在这两首诗中,“可怜”都指可爱、惹人喜爱的意思。
可怜九月初三夜:最可爱的是那九月初三之夜。
可怜飞燕倚新妆:可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆。
日语中的“可憐(可怜)”除了“可怜”之外,也保留了古汉语“可爱”的意思,且后者较为常用。
例:“可憐な花”
译:可爱的花朵
2.兄弟
在中国古代,“兄弟”也包括女性。
弥子之妻与子路之妻,兄弟也。
——《孟子·万章上》
这句话的意思是说,弥子的妻子和子路的妻子是姊妹。
日文中的兄弟亦保留了古汉语的含义,“标日”初级上第55页对该词的解释也是“兄弟姐妹”。
例:――ご兄弟は? ――大阪に妹がいます(“标日”初级上,第57页)
3.国
“国”在中国古代,除了指“国家”,还有“地区”“故乡”等含义。
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
——王维《相思》
此处的“国”,指地区,红豆生南国:红豆生长在南方。
故国三千里,深宫二十年。
一声何满子,双泪落君前。
——张祜 《宫词·故国三千里》
此处的国,指故乡,故国三千里:故乡远在千里之外。
日语中的“国”,除了指国家外,也保留了古汉语的“地区”“故乡”等含义。如“北の国”(北国、北方)。日本人之间聊天,问起“両親は国におります”(双亲在老家)“お国はどちらですか”(您故乡在哪里),“国”均指老家。此外,日语中还有“国訛り”一词,指的就是“その地方特有の発音・アクセント・語法など”,即当地方言,家乡话。该词中的“国”亦指故乡。
4.妻子
“妻子”在中国古代,主要指“妻儿”。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔
——陶渊明《桃花源记》
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
——杜甫《闻官军收河南河北》
上述诗文中的“妻子”,都是“妻”+“子”,即妻子和儿女。
率妻子邑人来此绝境:带领妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方。
却看妻子愁何在:回头看妻子和孩子哪还有一点的忧伤。
现代日语中的“妻子”,与此同意,即“妻と息子”
例:妻子を抱えて路頭に迷う
译:携妻小流落街头
5.走
“走”在中国古代,主要指“奔跑”
宋有人耕田者,田中有株,
兔走触株,折颈而死
——《韩非子·五蠹》
张角正杀败董卓,乘势赴来,
忽遇三人冲杀,角军大乱,败走五十余里。
——《三国演义·第一回》
兔走触株:兔子奔跑时撞到树桩上
败走五十余里:战败溃逃五十余里
现代汉语“走马观花”一词中,“走”亦指“跑”。
现代日语中的“走”,与古汉语同意,如日语初级常用词汇“走る”,即奔跑之意。
例:駅まで走る
译:跑到车站
此外,日语中还有“走行”,当然指的也是跑。
例:走行距離
译:行车距离”