相信小伙伴们从小到大都见过不少“学霸”。他们刻苦努力,永远都是“别人家的孩子”。他们对学习的热爱程度超出一般人的想象,你在玩的时候他们在学习,你在睡觉的时候他们在学习,你在学习的时候他们也在学习!
但其实学霸也并不是什么云端之上的人物,他们只是比一般人用心,比一般人拥有更强的专注力和自制力,比一般人更知道积沙成塔的重要性。那么,不如今天就跟学习君一起,从“学霸”这个词的日语说法开始,每天进步一点点,走上学霸之路吧!
“学霸”这个词直译成日语,就是「学界のボス」或者「学界の覇者」。
用例:
中国ちゅうごく語ごの「学霸」は日本語にほんごで「学界がっかいのボス」って言いっていいですか。/中文中的“学霸”用日语可以说是「学界のボス」吗?
毎日まいにち勉強べんきょうばっかりという点てんから見みれば、あの人ひと本当ほんとうに学界がっかいの覇者はしゃだよね。/从每天学习这一点上来看,那个人真的是个学霸啊。
私わたしは決けっして学界がっかいのボスではありません。ただただ勉強べんきょうが好すきです。/我绝不是什么学霸,只是喜欢学习而已。
但是直译的说法未免显得过于生硬,「勉強家」「勉強の達人」「秀才」这三种说法,就显得地道一些。
用例:
勉強べんきょう家かとしては勉強べんきょうに厭あきたことありましたか。/作为学霸,(你)有过学腻了的时候吗?
勉強べんきょうの達人たつじんになりたい!東大とうだいに行いきたい!/想成为学霸!想上东大!
あの子こは秀才しゅうさいだから、いくら満点まんてん取とってもおかしくないじゃないですか。/那孩子是学霸啊,所以就算拿满分也不是什么稀奇事吧。
年轻人中会使用「がり勉」来代表死抠课本,拼命用功的人。也就是我们常说的“书呆子”或者“学霸”。也可以使用「勉強の虫」来表示热爱学习的人。而「ガツ勉」则表示“热衷读书”。「ガツ」就是「がつがつ」的缩写,是“贪婪”“殷切”“渴望”的意思,而「勉」指的就是「勉強」。「ガツ勉」属于“流行语”,并不是规范用法。
用例:
私わたしががり勉べんなのはエンジニアになりたいからだ。/我之所以拼命学习,是想成为一名工程师。
オレはガツ勉つとむしたら東大とうだいはもちろんハーバード大学だいがくまでイケる。/我要是好好读书,就不说东大了,连哈佛都能上。
毎日まいにち10時間じかん勉強べんきょうする人ひとは勉強べんきょうの虫むしと言いえる。/每天学习十个小时的人就能称之为学霸了。
从“刻苦学习”和“擅长学习”这个角度来说的话,也可以用「学業に励む」「勉強に強い」来形容某人,说这个人是“学霸”。
用例:
学業がくぎょうに励はげむあの子こは不ふ合格ごうかくするはずがない。/那孩子刻苦学习,不会不及格的。
学業がくぎょうに励はげまないまま諦あきらめるなら悔くやしくないですか。/完全不努力学习就放弃,不会不甘心吗?
信しんじるかどうかは君きみ次第しだいだけど、学生がくせい時代じだいの母ははは勉強べんきょうに強つよかったよ。/信不信由你,妈妈在学生时代可是个学霸。
那么相应的,如果从“头脑聪明”“成绩优异”“学习能力强”这些方面来说的话,也可以用「頭のいい人」「成績のいい人」「学習能力の強い人」来代表“学霸”。
用例:
上品じょうひんで頭あたまのいい女おんなは理想りそう的てきです。/文雅又聪明的女人是我的理想型
成績せいせきがよければ人柄ひとがらがいいとは言いえないでしょう。/不能说成绩好的人就一定人品好吧。
微積分びせきぶんはたった一いち日にちで憶込おぼえこんだなんで、なんと学習がくしゅう能力のうりょくの強つよい人ひとだな。/只用一天便学会了微积分,这是学习能力何等强大的人啊。